亚洲精品动漫免费二区|无码级A毛片一级毛片|AAA毛片久久本道无码|综合色中色殴美一级视频|亚洲精品成AV人在线观看|性爱视频精品一区二区三区|99国产精品永久免费视频|亚洲一区二区三区精品久久av

English

186-6608-0646

您現(xiàn)在的位置:首頁 ? 關于我們 ? 新聞資訊
新聞資訊

為什么現(xiàn)在的很多人還是不相信翻譯公司?

發(fā)布時間:2020-09-09點擊:

    遇到過很多人,說不相信翻譯公司,覺得翻譯公司翻譯得不可。

    問起原因,大多數(shù)是由于翻譯公司給出的翻譯件質(zhì)量不可,終究怎樣個不可法,大概能夠分為兩個原因:一是俄語語言基礎不可,拼寫錯誤,語法錯誤,用詞不精確等,二是職業(yè)專業(yè)術(shù)語不精確,用的中文或許俄語詞語不是職業(yè)界常用、專業(yè)的,會形成讀不明白,或許讀起來很別扭。

    倒是很少有人由于價格高,交稿不及時而不滿意。究其原因,相比多花幾百塊錢來說,需求翻譯服務的個人和單位更在意的是翻譯質(zhì)量,乃至有人說:我不論花多少錢,翻譯出來的東西好就行。而交稿時刻這塊,應該很少有翻譯公司無法按時交稿的,盡管他們每天都在很著急的趕稿件,可是,他們總有辦法在交稿時刻之前完結(jié),至于怎樣實現(xiàn),那方式有很多種,多找?guī)孜簧嗳朔忠环?,省去校正、查看、一致詞匯的過程,等等。對了,順便提示一下各位,真的不要為了防止交稿不及時而故意將交稿時刻提前,沒有足夠的時刻,是肯定做不出好的翻譯件來的,翻譯公司一般為了顯現(xiàn)自己的高效、守時和舌人足夠,不會和客戶去洽談交稿時刻,關于客戶的要求永遠都是回復:好的??墒亲罱K影響的是翻譯質(zhì)量。

廣州的翻譯公司

    我和幾家翻譯公司合作過,做過甲方,也做過乙方,感受比較深的幾點是:

 他們的回復永遠都是:好的,能夠。無論是什么樣的稿件,問他們是否拿手,是否能夠做,回答永遠是:能夠的。無論交稿時刻多么緊,回答永遠是:好的。

無論價格凹凸,翻譯質(zhì)量都很難保證。翻譯價格低的,你會發(fā)現(xiàn)有些章節(jié)翻譯的好 ,有些章節(jié)翻譯得欠好,翻譯價格高的也會出現(xiàn)這種狀況,為什么呢?由于交稿時刻。

每個翻譯公司手里都有一些高水平舌人和一些低水平舌人,關于每一份稿件,都有拿手該領域的舌人和不太拿手該領域的舌人,有要價高的舌人和要價低的舌人。抱負狀況是,根據(jù)稿件的領域,挑選拿手該領域的高水平舌人??墒?,假如翻譯量大,翻譯時刻緊,那么抱負舌人就完不成,就需求找一些其他舌人補上,翻譯質(zhì)量自然就良莠不齊。假如沒有校正時刻,或許不樂意花時刻去細心校正、一致詞匯的話,交出的稿件就會很明顯不是一個人翻譯出來的,詞匯不一致。別的還有一種狀況是,高水平的舌人本錢比較高,翻譯公司或許不樂意聘任他們。

剝削舌人。我也從各種翻譯公司接過翻譯活,包含口譯和筆譯,幾乎每次都是時刻很嚴重,也不論你是否拿手該領域,分出去完事,至于最終怎樣校正我就不得而知了,別的,給舌人的價格低,假如你報價高就不用你,給你按字數(shù)算不按字符算,計算出來的字數(shù)比你自己計算出來的字數(shù)少,乃至還有不給錢的... 我覺得這都不是一個良性的運轉(zhuǎn)形式,如同都是一錘子買賣,我需求找舌人,你樂意做,做完了給我,我發(fā)給客戶,然后付錢,over。

 在我看來,抱負的翻譯公司運轉(zhuǎn)形式是,拿到客戶稿件后做評估:是否拿手,是否能高質(zhì)量地完結(jié)此次翻譯使命,是否能在要求時刻內(nèi)完結(jié),是否有適宜的舌人,除去給舌人的適宜費用后是否有適當?shù)内A利。這些條件缺一不可。

    假如評估后覺得這個翻譯使命能夠接,接下來就要聯(lián)系舌人,分配翻譯使命,舌人人數(shù)越少越好,能夠保證譯文一致性。開始翻譯之前,以及翻譯過程中發(fā)給舌人參考詞匯,保證一切舌人用詞精確、一致。

    迄今為止,我觸摸過的一切翻譯公司里邊(包含職業(yè)知名的翻譯公司),沒有一個是這樣做的。

    由于他們沒有時刻,真的是沒有時刻。他們每天想辦法多接稿件,每天都在趕稿件,沒有趕過稿件的人或許無法體會到那是怎樣一種狀況,便是沒有時刻喝水,沒有時刻上廁所,沒有時刻吃飯睡覺,只有一個信念便是:趕緊翻譯完。翻譯過程中不斷溝通交流,細心校正、一致詞匯,太奢侈了。

    其實我發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在翻譯的需求仍是很大的。企業(yè)需求翻譯,個人需求翻譯等等。特別是,當翻譯量不是一向很大到需求專門聘任一名俄語翻譯的話,關于突發(fā)的翻譯需求,比方,翻譯一些文件,郵件信函,口譯等等,翻譯公司如同確實是唯一的挑選。當然,也能夠通過一些途徑去找在校學生,個人舌人等等,可是有途徑的人畢竟是少數(shù),而且翻譯質(zhì)量的保證也稍欠缺。有一次,我第一次用一位QQ上加我的舌人,分了一些使命給他,結(jié)果快到交稿時刻的時分怎樣也聯(lián)系不上他,無奈只能自己接過他的部分,給客戶洽談晚點交稿。生疏舌人真的有危險,除非你有火眼金睛,所以我比較傾向挑選自己認識的靠譜的俄語翻譯。需求找翻譯公司,但又不相信翻譯公司,那豈不是很痛苦?豈不是很糾結(jié)?或許現(xiàn)如今的翻譯商場有不夠標準,完善的地方,可是我覺得翻譯公司的存在仍是十分有必要的,需求做的,是怎樣做成一家值得大家信任的翻譯公司。

    所以,這是我的愿景,我期望在大家需求翻譯服務的時分,在自己才能規(guī)模之內(nèi),為他/她提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務,一起和舌人之間也是一種良性的合作關系,和舌人一起成長,而且讓舌人能夠得到應得的報酬。


專譯微信公眾號

專譯手機版網(wǎng)站